Download DOC 8168 V.1 PDF

TitleDOC 8168 V.1
Tags Transport Aerospace Engineering Aviation
File Size2.3 MB
Total Pages370
Table of Contents
                            TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS
Partie I.   
PROCÉDURES DE VOL — GÉNÉRALITÉS
	Section 1.   
DÉFINITIONS, ABRÉVIATIONS ET SIGLES, ET UNITÉS DE MESURE
		Chapitre 1.   
DÉFINITIONS
		Chapitre 2.   
ABRÉVIATIONS ET SIGLES
		Chapitre 3.   
UNITÉS DE MESURE
	Section 2.   
PRINCIPES GÉNÉRAUX
		Chapitre 1.   RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
		Chapitre 2.   PRÉCISION DES REPÈRES
		Chapitre 3.   CONSTRUCTION DES AIRES DE VIRAGE
	Section 3.   PROCÉDURES DE DÉPART
		Chapitre 1.   CRITÈRES GÉNÉRAUX POUR LES PROCÉDURES DE DÉPART
		Chapitre 2.   DÉPARTS NORMALISÉS AUX INSTRUMENTS
		Chapitre 3.   DÉPARTS OMNIDIRECTIONNELS
		Chapitre 4.   RENSEIGNEMENTS PUBLIÉS AU SUJET DES DÉPARTS
	Section 4.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE
		Chapitre 1.   CRITÈRES GÉNÉRAUX POUR LES PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE
		Chapitre 2.   SEGMENT D’ARRIVÉE
		Chapitre 3.   SEGMENT D’APPROCHE INITIALE
		Chapitre 4.   SEGMENT D’APPROCHE INTERMÉDIAIRE
		Chapitre 5.   SEGMENT D’APPROCHE FINALE
		Chapitre 6.   SEGMENT D’APPROCHE INTERROMPUE
		Chapitre 7.   AIRE DE MANOEUVRES À VUE (APPROCHE INDIRECTE)
		Chapitre 8.   CARTES/PUBLICATIONS D’INFORMATION AÉRONAUTIQUE (AIP)
	Section 5.   CRITÈRES POUR LA PHASE EN ROUTE
		Chapitre 1.   CRITÈRES POUR LA PHASE EN ROUTE
	Section 6.   PROCÉDURES D’ATTENTE
		Chapitre 1.   CRITÈRES RELATIFS À L’ATTENTE
		Chapitre 2.   FRANCHISSEMENT D’OBSTACLES
	Section 7.   PROCÉDURES D’ATTÉNUATION DU BRUIT
		Chapitre 1.   RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR L’ATTÉNUATION DU BRUIT
		Chapitre 2.   PISTES ET ROUTES PRÉFÉRENTIELLES ANTIBRUIT
		Chapitre 3.   PROCÉDURES D’EXPLOITATION — AVIONS
			Appendice au Chapitre 3.   INDICATIONS POUR LES PROCÉDURES ANTIBRUIT DE MONTÉE AU DÉPART
	Section 8.   PROCÉDURES À L’USAGE DES HÉLICOPTÈRES
		Chapitre 1.   INTRODUCTION
		Chapitre 2.   PROCÉDURES COMMUNES AUX HÉLICOPTÈRES ET AUX AVIONS
		Chapitre 3.   PROCÉDURES SPÉCIFIÉES À L’USAGE EXCLUSIF DES HÉLICOPTÈRES
		Chapitre 4.   PROCÉDURES D’APPROCHE D’HÉLISTATION
	Section 9.   PROCÉDURES RELATIVES À L’ÉTABLISSEMENT DE MINIMUMS D’EXPLOITATION D’AÉRODROME
Partie II.   PROCÉDURES DE VOL BASÉES SUR RNAV ET SUR SATELLITES
	Section 1.   GÉNÉRALITÉS
		Chapitre 1.   RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS AUX SYSTÈMES RNAV
		Chapitre 2.   ALTITUDE D’ARRIVÉE EN RÉGION TERMINALE (TAA)
		Chapitre 3.   RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS AU GNSS DE BASE
		Chapitre 4.   RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS AU SYSTÈME DE RENFORCEMENT SATELLITAIRE (SBAS)
		Chapitre 5.   RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS AU SYSTÈME DE RENFORCEMENT AU SOL (GBAS)
	Section 2.   PROCÉDURES DE DÉPART
		Chapitre 1.   PROCÉDURES DE DÉPART EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) POUR LES SYSTÈMES DE NAVIGATION UTILISANT DES RÉCEPTEURS GNSS DE BASE
		Chapitre 2.   PROCÉDURES DE DÉPART EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) POUR LE SYSTÈME DE RENFORCEMENT SATELLITAIRE (SBAS)
		Chapitre 3.   PROCÉDURES DE DÉPART EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) POUR LE SYSTÈME DE RENFORCEMENT AU SOL (GBAS)
		Chapitre 4.   PROCÉDURES DE DÉPART EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) ET PROCÉDURES DE DÉPART BASÉES SUR RNP
	Section 3.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE CLASSIQUE
		Chapitre 1.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) POUR LES SYSTÈMES DE NAVIGATION UTILISANT DES RÉCEPTEURS GNSS DE BASE
		Chapitre 2.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) BASÉES SUR DME/DME
		Chapitre 3.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) BASÉES SUR VOR/DME
		Chapitre 4.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) BASÉES SUR SBAS
		Chapitre 5.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) BASÉES SUR GBAS
		Chapitre 6.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) BASÉES SUR RNP
	Section 4.   PROCÉDURES D’APPROCHE AVEC GUIDAGE VERTICAL
		Chapitre 1.   PROCÉDURES D’APPROCHE APV/BARO-VNAV
		Chapitre 2.   PROCÉDURES D’ARRIVÉE ET D’APPROCHE EN NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) FONDÉES SUR LE SBAS
	Section 5.   PROCÉDURES D’APPROCHE DE PRÉCISION
		Chapitre 1.   PROCÉDURES D’APPROCHE DE PRÉCISION AVEC GBAS
	Section 6.   ATTENTE EN RNAV
		Chapitre 1.   GÉNÉRALITÉS
		Chapitre 2.   CIRCUITS D’ATTENTE
		Chapitre 3.   ENTRÉE EN ATTENTE
		Chapitre 4.   ENTRÉES D’ATTENTE EN RNAV POUR DES AIRES RÉDUITES D’ENTRÉE EN ATTENTE
	Section 7.   EN ROUTE
		Chapitre 1.   PROCÉDURES EN ROUTE BASÉES SUR NAVIGATION DE SURFACE (RNAV) ET SUR RNP
Partie III.   PROCÉDURES D’EXPLOITATION TECHNIQUE DES AÉRONEFS
	Section 1.   PROCÉDURES DE CALAGE ALTIMÉTRIQUE
		Chapitre 1.   INTRODUCTION AUX PROCÉDURES DE CALAGE ALTIMÉTRIQUE
		Chapitre 2.   DISPOSITIONS FONDAMENTALES RELATIVES AU CALAGE ALTIMÉTRIQUE
		Chapitre 3.   PROCÉDURES POUR LES EXPLOITANTS ET LES PILOTES
		Chapitre 4.   CORRECTIONS ALTIMÉTRIQUES
	Section 2.   UTILISATION SIMULTANÉE DE PISTES AUX INSTRUMENTS PARALLÈLES OU QUASI PARALLÈLES
		Chapitre 1.   MODES D’UTILISATION
	Section 3.   PROCÉDURES D’UTILISATION DES TRANSPONDEURS DE RADAR SECONDAIRE DE SURVEILLANCE (SSR)
		Chapitre 1.   UTILISATION DES TRANSPONDEURS
		Chapitre 2.   EXPRESSIONS CONVENTIONNELLES
		Chapitre 3.   UTILISATION DU SYSTÈME ANTICOLLISION EMBARQUÉ (ACAS)
			Supplément A à la Partie III, Section 3, Chapitre 3.   
LIGNES DIRECTRICES RELATIVES ÀLA FORMATION DES PILOTES SUR ACAS
			Supplément B à la Partie III, Section 3, Chapitre 3.   
ACAS ET RENCONTRES À HAUTE VITESSE VERTICALE (HVR)
	Section 4.   INFORMATIONS DE VOL POUR L’EXPLOITATION
		Chapitre 1.   MOUVEMENTS À LA SURFACE DES AÉRODROMES
		Chapitre 2.   COLLATIONNEMENT DES AUTORISATIONS ET DES INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
		Chapitre 3.   PROCÉDURE D’APPROCHE STABILISÉE
	Section 5.   PROCÉDURES D’UTILISATION NORMALISÉES (SOP) ET LISTES DE VÉRIFICATIONS
		Chapitre 1.   PROCÉDURES D’UTILISATION NORMALISÉES (SOP)
		Chapitre 2.   LISTES DE VÉRIFICATIONS
		Chapitre 3.   BRIEFING DES ÉQUIPAGES
	Section 6.   PROCÉDURES DE COMMUNICATIONS VOCALES ET PROCÉDURES DE COMMUNICATIONS CONTRÔLEUR-PILOTE PAR LIAISON DE DONNÉES
                        
Document Text Contents
Page 1

Exploitation technique
des aéronefs

La présente édition comprend tous les amendements
approuvés par le Conseil avant le 3 octobre 2006 ;
elle annule et remplace à partir du 23 novembre 2006,
toutes les éditions antérieures du Doc 8168, Volume I.

Doc 8168
OPS/611

Procédures pour les

services de navigation aérienne

Volume I

Procédures de vol

Cinquième édition — 2006

Organisation de l’aviation civile internationale

Page 2

Envoyer les commandes à l’une des adresses suivantes en y joignant le montant correspondant (par chèque, chèque bancaire ou mandat) en
dollars des États-Unis ou dans la monnaie du pays d’achat. Les commandes par carte de crédit (American Express, Mastercard ou Visa) sont
acceptées au Siège de l’OACI.

Organisation de l’aviation civile internationale. Groupe de la vente des documents, 999, rue University, Montréal, Québec, Canada H3C 5H7
Téléphone: +1 514-954-8022; Fax: +1 514-954-6769; Sitatex: YULCAYA; Courriel: [email protected]; Web: http://www.icao.int

Afrique du Sud. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg
Telephone: +27 11 315-0003/4; Facsimile: +27 11 805-3649; E-mail: [email protected]

Allemagne. UNO-Verlag GmbH, August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn / Telephone: +49 0 228-94 90 2-0; Facsimile: +49 0 228-94 90 2-22;
E-mail: [email protected]; Web: http://www.uno-verlag.de

Cameroun. KnowHow, 1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, B.P. 4676, Douala / Téléphone: +237 343 98 42; Fax: +237 343 89 25;
Courriel: [email protected]

Chine. Glory Master International Limited, Room 434B, Hongshen Trade Centre, 428 Dong Fang Road, Pudong, Shanghai 200120
Telephone: +86 137 0177 4638; Facsimile: +86 21 5888 1629; E-mail: [email protected]

Égypte. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776
Telephone: +20 2 267 4840; Facsimile: +20 2 267 4843; Sitatex: CAICAYA; E-mail: [email protected]

Espagne. A.E.N.A. — Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3. 11,
28027 Madrid / Teléfono: +34 91 321-3148; Facsímile: +34 91 321-3157; Correo-e: [email protected]

Fédération de Russie. Aviaizdat, 48, Ivan Franko Street, Moscow 121351 / Telephone: +7 095 417-0405; Facsimile: +7 095 417-0254
Inde. Oxford Book and Stationery Co., Scindia House, New Delhi 110001 or 17 Park Street, Calcutta 700016

Telephone: +91 11 331-5896; Facsimile: +91 11 51514284
Inde. Sterling Book House – SBH, 181, Dr. D. N. Road, Fort, Bombay 400001

Telephone: +91 22 2261 2521, 2265 9599; Facsimile: +91 22 2262 3551; E-mail: [email protected]
Japon. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo

Telephone: +81 3 3503-2686; Facsimile: +81 3 3503-2689
Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P.O. Box 46294, Nairobi

Telephone: +254 20 7622 395; Facsimile: +254 20 7623 028; Sitatex: NBOCAYA; E-mail: [email protected]
Mexique. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamérica, Centroamérica y Caribe, Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er Piso,

Col. Chapultepec Morales, C.P. 11570, México D.F. / Teléfono: +52 55 52 50 32 11; Facsímile: +52 55 52 03 27 57;
Correo-e: [email protected]

Nigéria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos
Telephone: +234 1 4979780; Facsimile: +234 1 4979788; Sitatex: LOSLORK; E-mail: [email protected]

Pérou. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamérica, Av. Víctor Andrés Belaúnde No. 147, San Isidro, Lima
(Centro Empresarial Real, Vía Principal No. 102, Edificio Real 4, Floor 4)
Teléfono: +51 1 611-8686; Facsímile: +51 1 611-8689; Correo-e: [email protected]

Royaume-Uni. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH
Telephone: +44 161 499 0023; Facsimile: +44 161 499 0298; E-mail: [email protected]; Web: http://www.afeonline.com

Sénégal. Directeur régional de l’OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boîte postale 2356, Dakar
Téléphone: +221 839 9393; Fax: +221 823 6926; Sitatex: DKRCAYA; Courriel: [email protected]

Slovaquie. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Letové prevádzkové sluzby Slovenskej Republiky, State Enterprise,
Letisko M.R. Stefánika, 823 07 Bratislava 21 / Telephone: +421 7 4857 1111; Facsimile: +421 7 4857 2105

Suisse. Adeco-Editions van Diermen, Attn: Mr. Martin Richard Van Diermen, Chemin du Lacuez 41, CH-1807 Blonay
Telephone: +41 021 943 2673; Facsimile: +41 021 943 3605; E-mail: [email protected]

Thaïlande. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901
Telephone: +66 2 537 8189; Facsimile: +66 2 537 8199; Sitatex: BKKCAYA; E-mail: [email protected]

Le Catalogue des publications
et des aides audiovisuelles de l’OACI

Publié une fois par an, le Catalogue donne la liste des publications et des aides audiovisuelles
disponibles. Des suppléments au Catalogue annoncent les nouvelles publications et
aides audiovisuelles, les amendements, les suppléments, les réimpressions, etc.

On peut l’obtenir gratuitement auprès du Groupe de la vente des documents, OACI.

11/06

Publié séparément, en français, en anglais, en espagnol et en russe, par l’Organisation de l’aviation civile internationale.
Prière d’adresser toute correspondance, à l’exception des commandes et des abonnements, au Secrétaire général.

Page 185

I-8-3-1 23/11/06

Chapitre 3

PROCÉDURES SPÉCIFIÉES À
L’USAGE EXCLUSIF DES HÉLICOPTÈRES




3.1 GÉNÉRALITÉS

Pour les opérations aériennes et les procédures basées sur des critères applicables seulement aux hélicoptères, le
Tableau I-8-3-1 donne une comparaison entre certains critères concernant les hélicoptères de catégorie H et les critères
correspondants applicables aux avions de catégorie A. Il est essentiel de reconnaître les différences entre ces deux
séries de critères pour la sécurité des vols IFR d’hélicoptères.



Tableau I-8-3-1. Comparaison entre certains critères limités aux hélicoptères
et les critères correspondants applicables aux avions


Référence

PANS-OPS,
Volume II Critères CAT H CAT A

Partie I

Section 2 — Principes généraux

Chapitre 2 — Repères de région terminale

2.7.4 Pente de repère de descente par paliers (%) 15 à 25 15


Section 3 — Procédures de départ

Chapitre 2 — Concepts généraux

2.3 Hauteur minimale pour amorcer un virage 90 m (au-dessus de
l’altitude de la DER)

120 m (au-dessus de
l’altitude de la DER)

2.7 Pente de calcul de procédure 5 % 3,3 %

Chapitre 3 — Routes de départ

3.2 Départs en ligne droite

3.2.3 Les ajustements de trajectoire se feront
au plus tard en un point correspondant
à _________ au-dessus de la DER, ou
en un point spécifié d’ajustement de
trajectoire




90 m




120 m

3.3 Départs avec virage

Page 186

I-8-3-2 Procédures — Exploitation technique des aéronefs — Volume I

23/11/06

Référence
PANS-OPS,
Volume II Critères CAT H CAT A

3.3.1 Vol rectiligne supposé jusqu’à une
hauteur d’au moins


90 m (295 ft)


120 m (394 ft)

3.3.2 Point de départ de l’aire de mise en virage voir première limite
pour la DER

à 600 m du début de
la piste

3.3.4 Paramètres de virage, vitesse maximale 165 km/h (90 kt)
225 km/h (121 kt)

3.3.4 Limite de vitesse réduite pour évitement
d’obstacles (Tableau I-4-1-2) 130 km/h (70 kt)


204 km/h (110 kt)


Chapitre 4 — Départs omnidirectionnels

4.1 Montée initiale en ligne droite 90 m (295 ft) 120 m (394 ft)

4.2.1 Aire de mise en virage début de la FATO à 600 m du début de
la piste


Chapitre 5 — Renseignements publiés

5.1 Pente de calcul de procédure 5 % 3,3 %


Section 4 — Procédures d’arrivée et d’approche

Chapitre 1 — Renseignements généraux

Tableau I-4-1-2 Vitesses (kt)
Approche initiale
a) générale
b) inversion, hippodrome au-dessous
b) de 6 000 ft MSL
c) inversion, hippodrome au-dessus
c) de 6 000 ft MSL
Approche finale
Approche indirecte
Approche interrompue intermédiaire
Approche interrompue finale


70/120*

100

110
60/90*
S/O
90
90


90/150

110

110
70/100
100
100
110


Chapitre 5 — Segment d’approche finale

5.3.1.2 Pente maximale de descente 10 % 6,5 %

5.3.2 Origine de la pente de descente (au-dessus du début
de la LDAH)

(au-dessus du seuil)

Chapitre 6 — Segment d’approche interrompue

6.2.3.2 MOC en phase finale 40 m (130 ft) 50 m (164 ft)

6.4.3 Vitesse de virage réduite 130 km/h (70 kt) 185 km/h (100 kt)

Page 369

Le résumé ci-après précise le caractère des diverses
séries de publications techniques de l’Organisation de
l’aviation civile internationale et décrit, en termes
généraux, la teneur de ces publications. Il n’est pas fait
mention des publications spéciales qui ne font pas partie
d’une série: Catalogue des cartes aéronautiques ou
Tableaux météorologiques pour la navigation aérienne
internationale, par exemple.

Les Normes et pratiques recommandées
internationales sont adoptées par le Conseil en vertu
des dispositions des articles 54, 37 et 90 de la
Convention relative à l’aviation civile internationale, et
constituent les Annexes à la Convention. Sont classées
comme normes internationales les spécifications dont
l’application uniforme par les États contractants est
reconnue nécessaire à la sécurité ou à la régularité de la
navigation aérienne internationale; les spécifications
dont l’application uniforme est reconnue souhaitable
dans l’intérêt de la sécurité, de la régularité ou de
l’efficacité de la navigation aérienne internationale sont
classées comme pratiques recommandées. La
connaissance de toute différence entre les règlements ou
usages d’un État et les dispositions d’une norme
internationale est essentielle à la sécurité ou à la
régularité de la navigation aérienne internationale. Aux
termes de l’article 38 de la Convention, un État qui ne
se conforme pas aux dispositions d’une norme
internationale est tenu de notifier toute différence au
Conseil de l’OACI. La connaissance des différences par
rapport aux pratiques recommandées peut aussi
présenter de l’importance pour la sécurité de la
navigation aérienne; bien que la Convention n’impose
pas d’obligation à cet égard, le Conseil a invité les États
contractants à notifier ces différences en plus des
différences par rapport aux normes internationales.

Les Procédures pour les services de navigation
aérienne (PANS) sont approuvées par le Conseil pour
être mises en application dans le monde entier. Elles
comprennent surtout des procédures d’exploitation qui
ne paraissent pas avoir atteint un stade de maturité
suffisant pour être adoptées comme normes et pratiques
recommandées internationales, ainsi que des
dispositions présentant un caractère plus définitif, mais

trop détaillées pour être incorporées à une Annexe, ou
susceptibles d’être amendées fréquemment, et pour
lesquelles la méthode prévue dans la Convention serait
inutilement compliquée.

Les Procédures complémentaires régionales
(SUPPS) ont un caractère analogue à celui des
procédures pour les services de navigation aérienne, car
elles ont été aussi approuvées par le Conseil, mais elles
ne sont applicables que dans certaines régions. Elles
sont établies sous forme de recueil, car certaines d’entre
elles s’appliquent à des régions qui se chevauchent, ou
sont communes à plusieurs régions.

Les publications ci-après sont établies sous l’autorité
du Secrétaire général, conformément aux principes
approuvés par le Conseil.

Les Manuels techniques donnent des indications et
renseignements qui développent les dispositions des
normes, pratiques recommandées et procédures
internationales; ils sont destinés à faciliter la mise en
application de ces dispositions.

Les Plans de navigation aérienne présentent sous
une forme concise les plans OACI de mise en oeuvre
des installations et services destinés à la navigation
aérienne internationale dans les diverses régions de
navigation aérienne de l’OACI. Ils sont établis, par
décision du Secrétaire général, d’après les
recommandations des réunions régionales de navigation
aérienne et les décisions du Conseil au sujet de ces
recommandations. Les plans sont amendés
périodiquement pour tenir compte des changements
survenus dans les installations et services nécessaires et
de l’état d’avancement de la mise en application.

Les Circulaires permettent de communiquer aux
États contractants des renseignements pouvant les
intéresser dans le cadre de diverses spécialités. Elles
comprennent des études sur des questions techniques.

PUBLICATIONS TECHNIQUES DE L’OACI

Page 370

© OACI 2007
2/07, F/P1/325

N de commande 8168-1
Imprimé à l’OACI

o

Similer Documents